Obsluhoval jsem anglického krále

Podľa ustálenej vety si občas aj majster kat utne. Režisér Jiří Menzel si vo svojej najnovšej adaptácii knihy Bohumila Hrabala tiež mierne uťal. Po jeho známych filmoch ako Vesničko má středisková, či Ostro sledované vlaky pôsobí jeho najnovšia komédia ako krok vedľa.

Obsluhoval jsem anglického krále nie je zlý film. Na mnohých miestach sa dokonca režisér blysol naozaj dobrými nápadmi a dobrou voľbou pri výbere kamery. Dojem však kazí nadbytočnosť niektorých scén a obrazov. Autor nimi nedokresľuje dej, snaží sa len využiť moderné technológie snímania obrazu. Možno by bolo lepšie ak by sa divákovi skôr snažil niečo povedať, ako ukázať.

Dej a myšlienka filmu sú nadštandardne dobré. Ako ináč, keď tieto dva aspekty vychádzajú hlavne z pera Bohumila Hrabala. Ten si však už reputáciu sám pokaziť nemôže. Režisér však z jeho diela miestami robí obyčajnú frašku, čím príbehu ubližuje a sebe veľmi nepomáha.

Témou je život a snaha čašníka s dosť príznačným menom, Jan Dítě, dostať sa do najvyššej vrstvy – byť milionárom. Príbeh sleduje jeho cestu z hotela do hotela, kde sa stretáva so stále bohatšími zákazníkmi. Druhá dejová línia hovorí o starobe toho istého čašníka, ktorý však žije sám v dome po vysťahovaných Nemcoch.

Najnovší film Jiřího Menzla sa síce naozaj ani zdiaľky nedoťahuje na jeho staršie diela, avšak nie je nutné ho úplne zatratiť. Buď poslúži ako oddychový film, alebo prinúti zamyslieť sa nad situáciou v Československu v polovici dvadsiateho storočia tých divákov, ktorí si Hrabalovu knihu určite neprečítajú.

Pridané dňa od Matej Moško
Tento obsah bol zaradený v Recenzie. Zálohujte si trvalý odkaz.

O Gnaag

Nepoužívajte bodkočiarky. Nemajú žiadnu významovú hodnotu a jediné, čo nimi dokazujete je to, že ste chodili na gymnázium. @KurtVonnegut

4 Responses to Obsluhoval jsem anglického krále

  1. Padrino povedal:

    Zaujímave. Pekná recenzia, ale vadí mi, že si sa vyjadril o vzťahu pôvodného diela a filmu. Pokiaľ sa jedná o filmovú adaptaciu, tak sa pozerá na film, ako na hotové dielo a vzťah s pôvodným dielom, ak nejaký je, by sa nemal spomínať. To je len drobná škrvnka. Recenzia je dosť subjektívny pojem, ale len tak ma to trochu zaujalo, takže som to spomenul.

  2. Gnaag povedal:

    Nemal by sa spomínať?! Tak toto počujem prvýkrát. To by potom mali vynechať aj v záverečných titulkoch, že to malo nejaký námet.

  3. Padrino povedal:

    Prepáč, zle som to napísal. Vzťah k pôvodnému dielu, to jest samotné pôvodné dielo (jeho hodnota, jeho úspešnosť) by sa nemalo brať pri posudzovaní filmovej adaptacie. To znamená, že porovnávať ho s písanym dielom není súčasťou recenzie filmovej adaptácie. Takže ja by som radšej posúdil samotný filmový scenár a nie to, že to nejak zhoršuje pôvodné dielo.

  4. Gnaag povedal:

    Možno máš pravdu, ale podľa mňa je recenzia dosť voľný žáner, v ktorom recenzent vyjadruje svoj názor na dielo. Ak má to dielo vplyv na niečo iné (nemusí to byť hneď pôvodné), tak je namieste to spomenúť, keďže sa to samotného diela priamo dotýka.

    O tom, či tento film pôvodné dielo zhoršuje nepadlo ani slovo. Napísal som, že ubližuje príbehu, ktorý z pôvodného diela režisér prebral. A tým možno naokolo cez zmenu mienky nerozhodných čitateľov/divákov zníži/zvýši predaj knihy. To som však nespomínal.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *